Послуга | Ціна | Одиниця розрахунку |
---|---|---|
Економічний і бізнес-переклад | Від 0,74 грн | Слово |
Літературний переклад | Від 0,74 грн | Слово |
Переклад сайту | Від 0,74 грн | Слово |
Локалізація сайту носієм мови | Від 1,50 грн | Слово |
Книжковий переклад — це зовсім не про переписування слів однієї мови іншою. Одна перекладацька сторінка — це 1800 знаків. Перекладачі та перекладачки витрачають на роботу над однією такою сторінкою від 20 хвилин до 6 годин, у середньому — годину 15 хвилин. Переклад зазвичай оплачується одноразовим гонораром.
Потрібно вирахувати кількість знаків в оригінальному тексті, тобто у тому, який подається на переклад. Потім кількість знаків ділимо на 1800 символів із пробілами і множимо на тариф. Це і буде ціна готового перекладу з або на іноземну мову.
Базові ставки за одну перекладацьку сторінку (1800 знаків з пробілами) письмового перекладу
Мова | Переклад з іноземної мови | Переклад на іноземну мову |
---|---|---|
Українська | 130 | 130 |
Фінська | 500 | 500 |
Французька | 190 | 190 |
Хорватська | 350 | 350 |
В середньому «Перекладач» в Україні заробляє 22500 грн. Це медіана заробітних плат за даними з 174 вакансій, розміщених на Work.ua із заголовком «Перекладач» і за схожими запитами-синонімами «Translator», «Інтерпретатор», «Interpreter» та ін. за останні 3 місяці.
Крок 1. Завантажити. Gglot підтримує широкий спектр відео- та аудіофайлів, усуваючи необхідність конвертації форматів. Це дозволяє вказати кількість мовців і вказати …