Який відсоток бере книжкове видавництво

Зміст:

Слідкуй за новинками: це 10 книжкових видавництв України

Українські видавничі бренди в нестабільних умовах, у яких їм доводиться працювати декілька останніх років, змогли зберегти свою діяльність, набути ще більшої популярності та витіснити з ринку російських конкурентів. Ми створили добірку книговидавців, у яких у пріоритеті не лише комерційний успіх й нарощення замовлень, а також популяризація якісної літератури серед населення.

Отже, за якими видавництвами варто стежити, щоб відразу дізнаватися про новинки літературного простору.

“Видавництво Старого Лева”

По праву називає себе найактивнішим видавництвом України. Здебільшого спеціалізується на дитячій літературі: казках, віршиках для малят та повістях для школярів. Проте дорослі там теж знайдуть, що цікавого додати у свою книжкову шафу, адже “Старий Лев” випускає й вишукану поезію, світову класику, атласи та альбоми, та що зараз особливо актуально — розмальовки-антистрес. Видавництво співпрацює як з українськими, так і з іноземними ілюстраторами, завдяки чому постійно бере участь у міжнародних книжкових виставках.

У книгарнях “ВСЛ” можна придбати твори всесвітньовідомих авторів: Ернеста Гемінґвея, Террі Пратчетта, Мілана Кундери, Арундаті Рой, Кадзуо Ішіґуро, Жоеля Діккера та інших. Також для своїх постійних читачів видавництво запустило систему лояльності — “Спільнота Старого Лева”.

ArtHuss

ArtHuss надає перевагу випуску професійної літератури для творчих професій, нон-фікшну про мистецтво й стиль життя. Своєю місією визначають “розвиток креативної спільноти, легко розповідати про складне, розширення світогляду читачів й наповнення їхнього життя красою та естетикою”.

У видавництві враховують сьогоднішні тенденції в культурній сфері, тому книги, які вони пропонують читачам, висвітлюють актуальні питання, а не якісь застарілі факти. ArtHuss у майбутньому планує розширити тематику видань, брати у розробку книги про моду, дизайн та архітектуру.

“А-Ба-Ба-Га-Ла-Ма-Га”

Перше дитяче видавництво незалежної України та одне з найвідоміших у Східній Європі, засноване відомим українським поетом Іваном Малковичем.

“А-ба-ба-га-ла-ма-га” друкує твори українських авторів минулого й сьогодення, а також перекладає іноземних. У різні роки з видавництвом співпрацювали письменники Юрій Андрухович, Микола Вінграновський, Ліна Костенко, Андрій Кокотюха, Всеволод Нестайко та інші. Один з найвідоміших проєктів — публікація серії романів Джоан Ролінґ про Гаррі Поттера у перекладі Віктора Морозова.

Видавництво приділяє велику увагу оформленню своїх книжок, тому тримаючи в руках готове ілюстроване видання отримуєш також й естетичне задоволення.

Vivat

Основними напрямками діяльності є non-fiction, художня література, дитяча та підліткова література. Також виходять друком світові бестселери українською мовою. До того ж Vivat популяризує вітчизняних авторів за кордоном, серед них Дара Корній, Артем Чех, Олег Каданов, Надія Гербіш та інші. Загалом права на книги видавництва мають 26 країн.

Видавництво випустило “Справу Василя Стуса” Вахтанга Кіпіані рекордним тиражем в понад 100 тисяч примірників. Також там постійно друкуються мемуари інших відомих історичних постатей, із них найбільші за накладом — Мей Маск, Голди Меїр, Джона Болтона та Вінстона Черчилля.

Своїм покупцям Vivat пропонує безкоштовну доставку при замовленні від 500 грн в інтернет-магазині.

“Видавництво Анетти Антоненко”

Серед книжкових пропозицій видання — сучасна українська й світова література, визначні праці філософів, соціологів та політологів. Команда видавництва впродовж року обирає для співпраці кілька десятків авторів, перш за все надаючи перевагу виданням так званої “високої полиці”.

За час своєї діяльності видавництво познайомило читачів з такими видатними українськими письменниками як Любко Дереш, Євгенія Кононенко, Юрко Іздрик, Василь Шкляр та Василь Кожелянко.

Наразі “Видавництво Анетти Антоненко” готує до випуску нову серію “Колекція Кримінальний Роман”. До неї увійдуть “Озеро” та “Парк Леніна” словенського письменника Тадея Ґолоба.

“Книголав”

Видавництво працює з сучасною літературою в напрямках дитяча, художня та нон-фікшн. Крім того, “Книголав” здійснює переклади відомих іноземних авторів.

Від початку роботи видавництва його книжки очолюють рейтинги продажів та стають бестселерами українського ринку. Першу видану книжку “100 експрес-уроків української” Олександра Авраменка за місяць вдалося продати тиражем понад 10 тисяч примірників.

“Книголав” регулярно бере участь в Книжковому арсеналі та міжнародному книжковому форумі BookForum.

Komubook

У Komubook зосереджені передусім на виданні художніх творів відомих іноземних авторів, які давно мали перекласти українською мовою. Найчастіше це класика XX століття, з якої на книжковому ринку України представлено обмаль творів.

Переклад книжок, підготовка макетів та друк відбувається за донати громадян: на сайті з’являється перелік творів з анотаціями, починається збір коштів, який може тривати 1-2 місяці.

Найбільшою популярністю серед книг видавництва користується “Сніданок у Тіффані” Трумена Капоте, романи Філіпа Діка та “Страх і відраза в Лас-Вегасі” Гантера Томпсона.

“Білка”

Книги видання про сучасну Україну та українців є “відбитком часу, відображенням сьогодення, втіленим у захопливій літературній формі та професійній поліграфії”. “Білка” спеціалізується на військовій літературі, мемуарах, пригодницькій літературі й українській прозі. Часто співпрацює з починаючими письменниками.

Романи, крім книгарень й книжкових ярмарків, продаються у так званому ветеранському наметі . Видавництво випускає лише паперові книги.

У “Білці” регулярно друкуються такі автори: Тамара Горіха Зерня, Тетяна Цой, Олена Монова, Міла Іванцова та інші.

“Дім Химер”

Книжкове ветеранське видавництво “темної” літератури. Мета його власників — популяризація читання, шляхом видання й просування читачеві книг сучасних українських письменників, які спеціалізуються на химерній прозі.

“Дім Химер” видає містично-психологічні трилери, горори, детективні нуари, соціальну фантастику, темне фентезі, стімпанк, кіберпанк, магічний реалізм, романи й оповідання на основі історичної містифікації, новітню українську міфологію й інші подібні жанри.

Видавництво оформлює, друкує та продає твори Івана Лукавого, Тіни Гальянової, Вікторії Гранецької, Віктора Крупка, Олега Полякова й інших.

“Човен”

Художня репортажистика та документальна література — два основних напрямки видавництва. Тому радимо ознайомитися з ним, якщо вас цікавлять репортажі, есеїстика, біографічна й історична література, видання про медіа та науку.

“Наші книжки розповідають про світ, відкривають з нових перспектив читацтву розмаїті культури, краї та історії. Ми ставимо за мету допомогти українцям долати кордони — внутрішні й зовнішні: кордони географічні, історичні, ментальні, перепони стереотипів і упереджень.”, — описують свою діяльність у “Човні”.

Читачі можуть придбати репортажі з нетуристичного Єгипту (“Єгипет: харам, халяль ” Пьотра Ібрагіма Кальваса), Східної Словаччини (“Собакоїди та інші люди” Карла-Маркуса Ґауса), про нацменшини України (“Наші інші. Історії українського різноманіття” Олесі Яремчук та “Вбити дракона. Українські революції” Катажини Квятковської-Москалевич).

Який відсоток бере книжкове видавництво

Поради, які допоможуть підготувати комфортний авторський договір. Зверніть на них увагу перед початком співпраці з видавцем.

1. Зафіксуйте строк передачі майнових прав інтелектуальної власності.

Адекватним терміном для обох сторін вважається 5 років. У жодному разі не передавайте права безстроково або довічно.

2. У договорі мають бути чітко передбачені способи використання вашого твору.

Видавцеві цілком достатньо кілька способів: публікація, розповсюдження й тиражування твору. Передання прав на переклад, електронне чи аудіовідтворення, екранізацію тощо — це предмет перемовин.

Визначте, що із цього для вас принципове та важливе, а чим ви готові поступитись (і враховуйте, що видавництво буде зацікавлене просувати твір, якщо матиме на нього більші права, ніж просто друк і розповсюдження паперової книжки).

3. Визначте, яким способом ви будете отримувати звіти про продажі книжок та коли нараховуватимуться роялті.

У договорі варто прописати, з якою періодичністю та яким каналом комунікації вам надсилатимуть звіти про продажі та на який рахунок сплачуватимуть авторські роялті.

Хорошим тоном щодо звітів і сплати роялті вважається така періодичність: щоквартально (якщо це велике видавництво) або щопівроку (якщо мале/середнє видавництво).

4. Авторська винагорода має бути чітко прописана в договорі.

Найбільш розповсюдженими є 3 варіанти:

?Роялті, тобто ви отримуєте певний відсоток від суми кожного проданого примірника своєї книжки. У всьому світі роялті — 5−15%, якщо це перша ваша книжка — імовірно, роялті буде 5%.
?Інший варіант — авторський гонорар. Це фіксована сума, яку видавець вам сплачує відразу. Більше ви не отримаєте жодних роялті (навіть якщо ваша книжка стане популярною і добре продаватиметься).
?Комбінований варіант авторської винагороди: роялті + гонорар. Спочатку ви отримуєте авансовий платіж, а після початку продажів книжки вам нараховують роялті (варто зауважити, що перший гонорар — це та ж оплата роялті, але авансом наперед).

Кожен варіант є прийнятним. Усе залежить від жанру книжки, тематичного потенціалу, аудиторії тощо.

5. Вкажіть у договорі термін, за який видавець зобов’язується видати книжку.

Щоб убезпечити себе від випадку, коли права передані видавництву, а воно з різних причин (наприклад, економічних) суттєво затягує випуск книжки, варто прописати в договорі відповідний дедлайн.

Один рік із дати підписання договору є цілком адекватним. Якщо це специфічне видання, яке потребує тривалої додрукарської підготовки, термін може бути й довшим.

А після підписання договору не варто забувати про просування своєї книги. Щоб розібратися, як промотувати твір, співдіяти з контрагентами ринку, працювати з медіа тощо, можете придбати запис нашого онлайн-інтенсиву «Як просувати книгу». Чекаємо на вашу реєстрацію ?

Дивіться також

Історії випускників: Марина Манченко

З радістю ділимось історією нашої випускниці Марини Манченко, яка змогла видати дебютну книгу «Гіркі апельсини» попри всі виклики війни.

Книги випускників Курсу письменницької майстерності

Добірка найновіших книжок слухачів Курсу письменницької майстерності.

10 актуальних книжок від Богдани Романцової

Триває другий Національний тиждень читання — і це ідеальний привід придбати та прочитати ще одну хорошу книжку. Тож ми запитали в лекторки Litosvita, літературознавиці Богдани Романцової, про 10 актуальних новинок українських видавництв.

Про
Litosvita

Школа творчого та професійного письма

  • Заснована у 2013 році в Києві.
  • 17 000 студентів з 18 країн світу.
  • Понад 200 випускників видали свої книги та отримали схвальні відгуки й перемоги в літературних конкурсах.
  • Наші лектори — найвідоміші українські письменники, літературознавці, літературні критики, видавці, редактори, перекладачі, копірайтери, журналісти та представники інших креативних професій.

Related Post

Які є загусники для варенняЯкі є загусники для варення

Пектин – це загусник натурального походження. Він широко використовується в кулінарії як загусник для варення, джемів, желе. Як загустити рідке варення Зробити варення більш густим допомагають і спеціальні добавки. Натуральна

Чи можна завагітніти за 5-6 днів до овуляціїЧи можна завагітніти за 5-6 днів до овуляції

Зміст:1 Овуляція це. Симптоми, як визначити, вирахувати та які є тести на овуляцію1.1 1. Що таке овуляція?1.2 2. Коли це стається?1.3 3. Скільки вона триває?1.4 4. Це спричиняє якісь симптоми?1.5